Inhaltsverzeichnis:
- ÜbersetzerCafe
- Transperfekte Übersetzungen
- Gengo
- Kopfübersetzung und Dolmetschen
- Protranslating
- Kauf von Übersetzungssoftware
Als ich vor fünf Jahren als freiberuflicher Übersetzer anfing, wusste ich nichts über die Übersetzungsbranche und war mir nicht sicher, ob ich von zu Hause aus ein volles Einkommen erzielen konnte. Ich hatte keine Ahnung, dass nach dem Versenden meiner Lebensläufe Stellenangebote wie ein Tsunami auftauchen würden.
Ich habe mich in Fremdsprachen verliebt, seit ich als Kind mit meinen Eltern in den USA gelebt habe. Als Kind saugen Sie eine Fremdsprache wie einen Schwamm auf.
Nach nur 4 Monaten glaubte niemand mehr, dass ich wirklich deutsch war. Ich besuchte von 9 bis 16 Uhr eine amerikanische Grundschule und war den ganzen Tag von Amerikanern umgeben. Dies ist der beste und effizienteste Weg, eine Sprache zu lernen. Als Kind ist das Lernen so viel einfacher. Wenn Sie ein Erwachsener sind und eine Sprache lernen möchten, brauchen Sie viele Jahre, um sie zu beherrschen, und ein Leben lang, um Ihren Akzent zu verlieren.
Zurück in Deutschland habe ich in der Schule Französisch und Spanisch gelernt. Als ich am College war, beschloss ich, in Frankreich zu studieren. Nach Praktika und Studienprogrammen in Paris, Nizza und Avignon hatte ich gute Französischkenntnisse und Schreibkenntnisse. Es war klar, dass ich angesichts meines internationalen Hintergrunds dazu bestimmt war, mit Sprachen zu arbeiten, und eine der Optionen, die ich hatte, war die Arbeit als Übersetzer.
2010 beschloss ich, nach Argentinien zu gehen, um Spanisch zu lernen, eine fremde Kultur kennenzulernen und durch Südamerika zu reisen. Hier begann schließlich meine Karriere als freiberuflicher Übersetzer.
ÜbersetzerCafe
2010 habe ich mich auf der Website TranslatorsCafe registriert. Diese Website ist großartig und meine Quelle Nummer 1, wenn es darum geht, Übersetzungsjobs online zu finden. Auf der Website können Sie Ihren Lebenslauf hochladen, Ihre Preise pro Sprachkombination angeben, ein Profilbild auswählen und Ihre Spezialisierungen sowie die von Ihnen angebotenen Dienstleistungen beschreiben (neben der Übersetzung können Sie auch Untertitelung, Bearbeitung, Dolmetschen, Lokalisierung, Transkriptionen usw. anbieten).. Sie können auch Agenturen bewerten und Feedback erhalten, das in Ihrem Profil für Agenturen und Unternehmen angezeigt wird, die an einer Zusammenarbeit mit Ihnen interessiert sein könnten. Das größte Merkmal dieser Website ist die Jobbörse für Übersetzungen. Täglich,Übersetzungsjobs mit Ihren Sprachkombinationen werden veröffentlicht. Sie können sich an die Agenturen oder die Person wenden, die die Anzeige geschaltet hat, indem Sie ihnen Ihren Lebenslauf senden und sich nach den Details des Jobs erkundigen und prüfen, ob dieser noch verfügbar ist. Ich habe auf dieser Website zahlreiche Stellen gefunden, und viele Male haben mich die Agenturen kontaktiert, nachdem ich eine erste Übersetzung für sie fertiggestellt hatte. Sie können langfristige Vertragsbeziehungen mit Agenturen und Kunden aufbauen, ohne einen Cent zu zahlen. Es ist nicht erforderlich, Ihre Mitgliedschaft zu aktualisieren. Durch die Aktualisierung Ihrer Mitgliedschaft erhalten Sie einige Vorteile, z. B. eine Top-Platzierung auf der Website und bei Google sowie den Zugriff auf Jobs für Master-Mitglieder. Die Mitgliedschaft kostet USD 40 für 3 Monate, USD 70 für 6 Monate und USD 110 für 12 Monate.Ich habe jedoch noch nie von einer aktualisierten Mitgliedschaft profitiert und konnte immer noch zahlreiche Übersetzungsjobs bekommen. Wenn Sie noch Geld übrig haben, können Sie es aktualisieren, aber in jedem anderen Fall ist es nicht erforderlich.
Transperfekte Übersetzungen
Eine großartige Agentur, die ich über Translatorscafe gefunden habe, ist Transperfect Translations, die größte Übersetzungsagentur der Welt. Das Unternehmen hat seinen Sitz in New York und 75 Niederlassungen weltweit. Die Agentur bietet Übersetzungen, Lokalisierungen und andere Sprachdienstleistungen an. Ich habe 2 Jahre für die Agentur gearbeitet und sie haben mir täglich Jobs gegeben. Ich konnte nur dann ein volles Einkommen erzielen, wenn ich für sie arbeitete. Sie zahlen regelmäßig und per Paypal oder Scheck. Sie haben jedoch strenge Fristen und das kann Sie wirklich belasten. Normalerweise haben Sie nicht viel Zeit, um Übersetzungen fertigzustellen, und Sie stehen ständig unter Zeitdruck. Für diejenigen unter Ihnen, die unter Druck gut arbeiten können, ist dies die richtige Agentur für Sie. Hier können Sie sich bewerben.
Gengo
Ein weiteres vertrauenswürdiges Übersetzungsbüro ist Gengo. Nach der Anmeldung müssen Sie einen Übersetzungstest für die von Ihnen ausgewählte Sprachkombination durchführen und warten, bis die internen professionellen Übersetzer ihn überprüft haben. Wenn Sie erfolgreich sind, können Sie als Übersetzer für sie arbeiten. Nach meiner Erfahrung sind Jobs normalerweise klein, was bedeutet, dass Sie nicht viele Wörter übersetzen müssen. Es gibt einige Ausnahmen, wenn Sie mehr als nur ein paar Sätze übersetzen müssen, aber die Fristen auch kurz sind und Sie in der Lage sein müssen, schnell zu arbeiten. Sie können sich von einem Standardübersetzer zu einem Pro-Übersetzer hocharbeiten. Sobald Sie den Standardtest bestanden haben, können Sie reguläre Jobs annehmen. Sie müssen den Pro-Test bestehen, um besser bezahlte Jobs zu übernehmen, und den Korrekturlesetest, um Korrekturleseaufträge zu übernehmen. Die Zahlung beginnt mit USD 0.03 pro Wort, das ist das Minimum der Branche. Als Pro-Übersetzer können Sie jedoch mehr verdienen.
Kopfübersetzung und Dolmetschen
Last but not least ist Capita Translation and Interpreting, ein Sprachdienstleistungsunternehmen aus Großbritannien, eine große Agentur, die Ihnen regelmäßig Jobs anbieten kann, sobald Sie Ihr Wissen und Ihre Fachkenntnisse unter Beweis gestellt haben. Übersetzungen sind gut bezahlt und Fristen sind in der Regel machbar. Wenn Sie dem Team freiberuflicher Übersetzer beitreten möchten, können Sie Ihren Lebenslauf an die folgende E-Mail-Adresse senden: [email protected].
Protranslating
Protranslating ist ein weithin anerkanntes internationales Übersetzungsbüro mit Sitz in Florida. Ich habe in den letzten 3 Monaten für sie gearbeitet und ich muss sagen, dass es äußerst angenehm ist, mit ihnen zu arbeiten. Die Projektmanager sind sehr nett, sie haben einen konstanten Arbeitsablauf, sie bieten eine personalisierte Schulung ihrer Online-Übersetzungssoftware an (was bedeutet, dass Sie nicht einmal eine teure Software kaufen müssen), ihr Rechnungsstellungsverfahren ist sehr professionell und die Zahlungen sind pünktlich. Ich kann sie nur empfehlen.
Kauf von Übersetzungssoftware
Wenn Sie als freiberuflicher Vollzeitübersetzer arbeiten möchten, sollten Sie auch eine Übersetzungssoftware erwerben. Wordfast war die erste Übersetzungssoftware, die ich vor ungefähr drei Jahren für ungefähr 300 Euro gekauft habe. Zunächst einmal ist es eine großartige und kostengünstige Software. Es ist einfach zu bedienen und bietet Ihnen viele Vorteile. Sie können schneller und effizienter arbeiten und die Programme verarbeiten Wiederholungen, sodass Sie nicht zweimal denselben Satz übersetzen müssen. Andere Übersetzer arbeiten mit Trados. Es ist viel komplexer und auch teurer, aber die Übersetzer mit langjähriger Erfahrung können sich ein Leben ohne diese Software nicht mehr vorstellen. Einige Agenturen werden Sie bitten, mit Trados zu arbeiten, andere sind flexibler und lassen Sie die Übersetzungssoftware verwenden, die Sie haben.
Viel Glück für Ihre Übersetzungskarriere!